Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Richiedi un preventivo gratuito
Per fornirti un servizio di qualità, aderire prima al principio del cliente
  • È possibile allegare uno o più file fino a 10 MB per file in questo modulo

Devo tradurre i conti annuali?

January 04 , 2022

Devo tradurre i conti annuali?

da Target Language Translation Services

- 04 gennaio 2021

annual account translation


W siamo quasi arrivati ​​al momento che numerose aziende aspettavano: la chiusura dei conti annuali. È una buona idea archiviarli, soprattutto se vuoi evitare alcune brutte multe. Tutte le società sono tenute a presentare i propri conti annuali e tutti i relativi documenti in una delle lingue ufficiali della regione in cui è stabilita la società.

È la legge in relazione all'uso delle lingue nei documenti ufficiali che ne costituisce la base.

Nelle Fiandre i documenti devono essere in olandese, nella regione vallona in francese o possibilmente in tedesco. Nella regione di Bruxelles si può scegliere tra olandese e francese, ma una volta scelto uno deve essere coerente. Tutti i documenti inviati devono quindi essere nella stessa lingua.

Ma ora è anche possibile - in aggiunta - presentare una traduzione di tutti questi documenti in una o più delle lingue ufficiali.

Quando un'azienda attraversa il processo di internazionalizzazione per raggiungere nuovi mercati, deve intraprendere azioni come l'apertura di nuovi uffici all'estero o la creazione di fusioni o partnership con nuove società, ecc. Queste attività costringono le aziende a divulgare le proprie informazioni finanziarie in altre lingue - e questo a sua volta ha portato ad un aumento della domanda di traduzione dei conti annuali.


Informazioni sui conti annuali

I conti annuali, come suggerisce il nome, sono documenti che raccolgono le informazioni finanziarie di un'azienda e il processo decisionale finanziario si basa sulle informazioni che contengono. Le informazioni sono rivolte a coloro che vogliono conoscere l'attuale situazione finanziaria dell'azienda e il corso che sta facendo. Si tratta di uno strumento per valutare la posizione complessiva di un'impresa e gli eventuali sviluppi verificatisi nel corso dell'anno. I conti annuali sono costituiti da stato patrimoniale, conto profitti e perdite, prospetto delle variazioni del patrimonio netto, rendiconto finanziario e una relazione. Tutte le società commerciali sono tenute a depositarli.


Caratteristiche specifiche

È fondamentale ricordarlo traduzione del conto annuale è un'area specialistica con le sue peculiarità:

A seconda della combinazione linguistica, i traduttori potrebbero dover adattare i valori numerici. In spagnolo, migliaia sono rappresentate con un punto, mentre in inglese viene utilizzata una virgola. Altre lingue hanno i propri modi di rappresentare le figure e un errore commesso nella trasposizione delle figure potrebbe portare a un grave errore di traduzione.

A causa della natura del contenuto, i documenti possono spesso contenere una formattazione complessa, che deve essere sempre mantenuta nel documento tradotto.

I traduttori dovrebbero essere abituati a lavorare con una terminologia specifica, nonché concetti e standard finanziari e contabili. Ecco perché dovrebbero essere professionisti specializzati, esperti nella traduzione di documenti finanziari.

È anche significativo pensare se sia necessaria una traduzione giurata, ad esempio quando i conti annuali sono stati redatti in una lingua diversa dalla lingua ufficiale del paese in cui saranno presentati. Se è richiesta una traduzione giurata, è essenziale comunicalo il prima possibile, poiché non tutti i traduttori sono qualificati per eseguirli.


Passaggi per la traduzione dei conti annuali

Potresti chiederti come puoi tradurre i conti annuali della tua azienda. La prima e più importante cosa è trovare traduttori specializzati in informazioni finanziarie per svolgere questo compito.

Quando cerchi un traduttore specializzato nel campo finanziario, è meglio trovare una società di traduzioni, poiché ha una vasta gamma di professionisti nel settore.

Inoltre, un'agenzia di traduzione seguirà gli International Financial Reporting Standards (IFRS), che sono gli standard internazionali che regolano la contabilità utilizzati in molte parti del mondo.

Un'agenzia di traduzione funziona come le cosiddette “memorie di traduzione”, creando un database linguistico che memorizza tutti i contenuti tradotti. In questo modo, le traduzioni precedenti possono essere sfruttate quando si eseguono traduzioni successive sullo stesso argomento.



Questo articolo è stato ristampato da okodia, AT Language Solutions e SEEDS of LAW.

Se c'è un copyright, ti preghiamo di informarci in tempo, lo cancelleremo correttamente la prima volta.

Iscriviti per Newsletter

Per favore, continua a leggere, rimani pubblicato, iscriviti, e vi diamo il benvenuto a dirci cosa pensi Pensa.

Clicca qui per lasciare un messaggio

lasciate un messaggio
Se Hai bisogno di traduzione e vuoi sapere la quotazione e il tempo di consegna, Pls lascia un messaggio qui, risponderemo ASAP! Grazie tu!

Casa

Servizi

di

contatto