Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Richiedi un preventivo gratuito
Per fornirti un servizio di qualità, aderire prima al principio del cliente
  • È possibile allegare uno o più file fino a 10 MB per file in questo modulo

come tradurre un'app mobile?

January 12 , 2022

come tradurre un'app mobile?

dai servizi di traduzione nella lingua di destinazione

- 12 gennaio 2022

App translation


T L'investimento abbastanza piccolo e il potenziale per una portata globale immediata sono uno dei fattori più interessanti per lo sviluppo di app. una delle grandi cose del mercato internazionale delle app è che attraverso piattaforme come l'app store di Apple e Google Play, gli sviluppatori di app e gli imprenditori mobili possono accedere a un numero enorme di utenti in tutto il mondo. la barriera è, ovviamente, la lingua.

se stai cercando di sviluppare un'app mobile per tablet e telefoni, e la tua intenzione è di andare oltre il tuo mercato interno, devi avere una strategia di traduzione in atto molto presto. ricorda che il 72% dei i potenziali utenti non saranno madrelingua inglese.

la maggior parte degli utenti di software e dei giocatori mobili desidera utilizzare le app nella propria lingua. questo è naturale. nel frattempo, la comunicazione attraverso l'interfaccia è un componente chiave quando si utilizza un'app mobile. ad esempio, per comunicare con i tuoi utenti attraverso le loro lingue native rafforzeranno la credibilità e la fiducia del marchio. avranno la sensazione di parlare con uno di loro. quindi, gli sviluppatori di app devono prepararsi a tradurre un'app per Android o iPhone in fase di sviluppo fase, prima che inizino effettivamente a commercializzare le app.


processo di traduzione

traduzione di app può offrire agli sviluppatori incredibili opportunità di business, e ancor di più, la localizzazione delle app, ma come funziona? analizziamo il processo, passo dopo passo.

ricerca di mercato

la ricerca di mercato è forse la fase più importante di questo processo. prima di avviare un progetto di localizzazione di app, ricorda che la base dell'espansione aziendale intelligente è la ricerca approfondita.

concentra la tua ricerca sui tuoi utenti internazionali multilingue o sui concorrenti internazionali, e trova un mercato che accoglierà la tua app mobile a braccia aperte.

anche nelle industrie digitali, la vicinanza geografica ha un peso. i tuoi paesi vicini sono probabilmente culturalmente vicini ed economicamente simili. inizia la tua espansione lì per costruire i processi per facilitare un'ulteriore crescita.

trova un esperto lsp

trovare un fornitore di servizi linguistici (LSP) è essenziale per portare a termine un progetto di traduzione di app mobili in un tempo relativamente breve, a un costo ragionevole, e con risultati positivi.

mentre i grandi sviluppatori con una portata internazionale possono gestire la traduzione e la localizzazione internamente,, non è consigliabile prendere in mano il progetto se sei un piccolo attore.

un'agenzia esperta che offre servizi di traduzione e localizzazione di alta qualità ti aiuterà diligentemente a colmare le lacune linguistiche, culturali, e funzionali del tuo prodotto per adattarti al tuo mercato di riferimento. delegando il progetto a una terza parte, ti risparmi i costi di reclutamento, formazione, e gestione del progetto internamente, garantendo al contempo una base di qualità competitiva.

preparazione del progetto

una volta che sai a quali mercati ti rivolgerai, hai progettato un piano di mercato a 360°, e hai trovato i giusti servizi di traduzione, e hai stabilito termini chiari per il progetto, un project manager richiederà i file necessari per iniziare a lavorare.

il tuo team di traduzione estrarrà prima le stringhe traducibili della tua app in un file di risorse, su cui eseguiranno la traduzione.

i project manager responsabili del tuo successo probabilmente richiederanno alcune informazioni in più da parte tua, per avere un'idea chiara di come funziona la tua app e di come i tuoi utenti interagiscono con essa, tra gli altri fattori. più contesto è team ha, maggiore è la qualità della traduzione.

garanzia di qualità e consegna

una volta che tutto è stato tradotto e corretto,, viene eseguito un rigoroso processo di garanzia della qualità. qui, la versione tradotta dell'app verrà testata attraverso un ambiente di test. l'idea è di testare la nuova versione su dispositivi diversi e più dimensioni dello schermo. in questo modo, potrai apprezzare il risultato finale e come il design è stato adattato alla traslazione. poi, si vedrà se sono necessari accorgimenti o aggiustamenti, raggiungendo versione finale dell'app. se tutto è perfetto, viene consegnata la versione finale.

suggerimenti attuabili

ecco nove suggerimenti utili per semplificare il processo di traduzione.

imposta la tua strategia

uno dei primi passi nella localizzazione dell'app è identificare il mercato di riferimento e la lingua. analizzare gli utenti esistenti per scoprire se c'è un potenziale non sfruttato. prima di iniziare ad espandersi a livello internazionale, chiedersi se c'è bisogno della tua app nel mercato a cui intendi rivolgerti.

assicurati che la tua app sia compatibile con la localizzazione in anticipo. separa il codice sorgente dal contenuto effettivo che verrà tradotto in seguito. l'internazionalizzazione precedente dell'app ti farà risparmiare un sacco di tempo e denaro durante tutto il progetto.

pacchetti di risorse

isolare tutto il testo e i messaggi da tradurre in bundle di risorse; si tratta di file speciali nella tua app che contengono il testo originale da tradurre. tutti i più diffusi framework di sviluppo web e app forniscono librerie per ottenere questo risultato dall'inizio. ad esempio, se si sviluppa per dispositivi Apple, il primo passo per localizzare la tua app è esportare il linguaggio di sviluppo o la localizzazione di base per la traduzione. per Android, dovresti iniziare a creare le directory locali e i file di risorse.

fornire contesto

assicurati di fornire le istruzioni sull'interfaccia dell'app in modo che l'agenzia di traduzione possa comprendere il contesto del tuo messaggio. prenditi il tuo tempo per aiutare i traduttori a capire cosa dovrebbero ottenere le tue stringhe. fornisci loro l'accesso all'interfaccia utente, fornisci screenshot, e condividi le tue note. il contesto consentirà al tuo partner professionale di tradurre l'app in modo chiaro e accurato.

localizzare il contenuto visivo

alcune lingue richiedono più spazio e caratteri per il testo, mentre altre cambiano persino la direzione del testo. ecco perché la localizzazione delle app inizia con lo sviluppo e la progettazione. la tua interfaccia dovrebbe essere adatta alla localizzazione anche dal lato visivo. anche , se le etichette non devono superare una lunghezza particolare, dovresti informare i traduttori in anticipo per aggirare la limitazione.

creare un glossario

se la tua app utilizza una terminologia specifica dell'azienda, assicurati di fornire un glossario per i traduttori. Un glossario aiuterà a mantenere il testo coerente in tutta l'app e a garantire una migliore esperienza utente.

logica del linguaggio

dovrai affrontare la necessità di introdurre una logica aggiuntiva per coprire le differenze grammaticali delle lingue target. assicurati che sia implementata correttamente nella tua app e fornisci istruzioni e linee guida al tuo partner di traduzione per applicare tali regole nella versione tradotta.

separare il testo dalle immagini

se vuoi che il progetto funzioni senza intoppi, dovresti eliminare il testo sulle immagini. risparmierai un sacco di tempo e fatica! invece, usa immagini di riempimento e sovrapponi il testo a livello di codice. evitando immagini con testo in un'altra lingua mostra agli utenti che hai creato l'app per loro.


conclusione

sebbene tradurre e localizzare un'app mobile possa essere impegnativo, con un'agenzia di traduzioni professionale, sarai in grado di offrire un'esperienza personalizzata al pubblico di tutto il mondo.



questo articolo è stato ristampato dal linguaggio bayantech, buro e pangeanic.

se c'è un copyright, ti preghiamo di informarci in tempo, lo cancelleremo subito la prima volta.

Iscriviti per Newsletter

Per favore, continua a leggere, rimani pubblicato, iscriviti, e vi diamo il benvenuto a dirci cosa pensi Pensa.

Clicca qui per lasciare un messaggio

lasciate un messaggio
Se Hai bisogno di traduzione e vuoi sapere la quotazione e il tempo di consegna, Pls lascia un messaggio qui, risponderemo ASAP! Grazie tu!

Casa

Servizi

di

contatto