Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Richiedi un preventivo gratuito
Per fornirti un servizio di qualità, aderire prima al principio del cliente
  • È possibile allegare uno o più file fino a 10 MB per file in questo modulo

Traduzione di Import & Esporta documenti

December 21 , 2021

Traduzione di Import & Esporta documenti

da Target Language Translation Services

- 21 dicembre 2021

Import & Export Translation Services


N Al giorno d'oggi, quando così tante aziende operano su base globale, è facile capire perché servizi di traduzione di alta qualità sono così richiesti. Ma forse nessun settore fa più affidamento sui traduttori professionisti dell'attività di import/export. Sin dai tempi antichi, le persone hanno trasportato merci attraverso i confini nazionali e scambiato merci con altre merci o valuta. Mercanti e commercianti si avventurarono in regioni straniere molto prima di famosi conquistatori, per procurarsi beni di valore. Spesso erano in viaggio per mesi o addirittura anni e portavano a casa merci da tutto il mondo.

Cittadini ricchi e aristocratici in particolare, venivano riforniti di spezie straniere e tessuti esotici provenienti da tutto il mondo. Nel corso del tempo, le rotte commerciali via mare e via terra si sono sviluppate e le città sono diventate centri commerciali vitali. L'introduzione della monetazione nel VII secolo aC rese il commercio molto più facile e le persone iniziarono a utilizzare misurazioni uniformi. Dalla fine del XVIII secolo in poi, l'importazione e l'esportazione divennero sempre più significative. Negli ultimi 20 anni, le regole per l'importazione e l'esportazione di merci hanno subito cambiamenti durevoli, poiché Internet facilita l'apertura di nuovi mercati e la ricerca di partner commerciali. Ogni secondo del giorno vengono richieste, trasmesse e decise rapidamente transazioni quali modifiche ai programmi di produzione, prove dei requisiti di trasporto o richieste urgenti di import/export internazionali. Pertanto, l'importazione e l'esportazione richiedono una rapida comunicazione internazionale sotto forma di traduzioni.


Principali tipi di importazione & Export Traduzione

Aggiungete a ciò l'elevato volume di scartoffie coinvolti nel commercio internazionale e potrete facilmente capire perché i professionisti in questo campo si affidano così tanto a servizi di traduzione di alta qualità. Quelli che seguono sono alcuni esempi di documenti di importazione/esportazione, molti dei quali devono essere tradotti regolarmente.

Documenti commerciali

Questa categoria include le pratiche burocratiche relative alla vendita di beni. Rientrano in questa categoria documenti quali preventivi, contratti di vendita, fatture, certificati di ispezione, test dei prodotti e/o certificati sanitari (se del caso) e documenti assicurativi che coprono le merci spedite.

Documenti di trasporto

Le pratiche burocratiche relative al trasporto delle merci comprendono ordini di spedizione, ricevute di porto, polizze di carico, lettere di vettura, garanzie di spedizione e distinte di imballaggio, ecc.

Documenti finanziari

Questa categoria può variare notevolmente a seconda di chi vengono spedite le merci, a chi le merci vengono spedite, da dove provengono e le loro destinazioni finali. I documenti finanziari coinvolti nell'attività di import/export includono moduli di credito documentario, credito standby, istruzioni di incasso, cambiali, ricevute fiduciarie e cambiali.

Documenti governativi

L'attività di import/export è altamente regolamentata, il che significa che in genere esiste una miriade di documenti ufficiali coinvolti nella spedizione di merci da un paese all'altro come certificati di origine, dichiarazioni di importazione/esportazione, licenze di importazione/esportazione, certificati di importazione internazionali , certificati di verifica della consegna, certificati di sbarco e fatture doganali.

Garanzia di marketing

È un errore sfortunato ma fin troppo comune commesso anche dalle più grandi società – utilizzando uno slogan, un logo, una confezione del prodotto, una brochure o una pubblicità che si traduce in modo scadente nel mercato di destinazione. Ecco perché è così fondamentale che tutto il materiale di marketing venga esaminato da un traduttore professionista che comprenda la cultura dei potenziali clienti.


Importanza dell'importazione & Esportazione della traduzione

L'attività di import/export è, senza dubbio, un settore complesso e multistrato, che rende molto più importante trovare servizi di traduzione di alta qualità. I professionisti del commercio internazionale hanno abbastanza a cui pensare senza doversi preoccupare della traduzione dei documenti. Se lavori in questo settore e hai bisogno di un traduttore professionista, il miglior punto di partenza è contattare un'agenzia di traduzioni rispettabile, preferibilmente una certificata ISO. Possono soddisfare le tue esigenze con le competenze di un linguista qualificato – uno che ha esperienza nel settore dell'import/export e parla correntemente la lingua di destinazione, lavorando fianco a fianco con te in ogni fase del percorso.

Target Language Translation ha molta esperienza in questo settore, lavorando con aziende di trasporto e merci internazionali, oltre a numerosi porti, banchine e ferrovie. Che tu stia spostando box espositivi o cavalli da corsa, possiamo aiutarti. Con traduzioni di spedizione di documenti e documenti, telefonate all'estero in qualsiasi lingua utilizzando il nostro servizio di interpretariato telefonico 24 ore su 24. Possiamo anche tradurre il tuo biglietto da visita in qualsiasi lingua.

La tua traduzione sarà curata da esperti. Ci prendiamo cura di ogni aspetto, da un preventivo chiaro e dettagliato, fino alla consegna nel formato di cui hai bisogno.

Lavoriamo in oltre 500 lingue e per ogni incarico selezioniamo linguisti professionisti che traducono nella loro lingua madre. In questo modo, il tono, l'inferenza e l'espressione possono essere trasmessi senza soluzione di continuità, garantendo un risultato di alta qualità.

L'intero processo è a più livelli, consentendo quattro fasi di controlli e modifiche per garantire che l'articolo finito raggiunga la qualità che i nostri clienti si aspettano. La prima fase del processo prevede la scelta di un linguista adatto al compito da svolgere.

Tutti i nostri traduttori sono linguisti esperti e qualificati e sono altamente raccomandati, ma non basta; selezioniamo sempre un traduttore esperto nel campo specifico. Una volta che il linguista ha tradotto il testo nella lingua richiesta, ci restituisce la bozza. Chiediamo quindi ad un altro linguista, ugualmente qualificato ed esperto in traduzione nello stesso campo, di correggere il lavoro del primo traduttore. Il nostro correttore di bozze può dare suggerimenti o identificare aree di miglioramento. Potrebbe essere necessario modificare il testo. Potrebbe essere perfetto. Certo, è sempre meglio avere un secondo paio di occhi per valutarlo.

Una volta che abbiamo la bozza finale a Target Language Translation, eseguiamo un controllo di qualità interno per garantire che la traduzione del testo (e la composizione) soddisfi i nostri standard elevati prima di inviare la versione finale al cliente.

In Target Language Translation, la lingua è la nostra passione. Siamo orgogliosi di offrire un approccio completo e trasparente che offre uno standard di lavoro eccezionalmente elevato.



Questo articolo è stato ristampato da ATLAS, ALPHATRAD UK e MI TRSNSLATIONS.

Se c'è un copyright, ti preghiamo di informarci in tempo, lo cancelleremo correttamente la prima volta.

Iscriviti per Newsletter

Per favore, continua a leggere, rimani pubblicato, iscriviti, e vi diamo il benvenuto a dirci cosa pensi Pensa.

Clicca qui per lasciare un messaggio

lasciate un messaggio
Se Hai bisogno di traduzione e vuoi sapere la quotazione e il tempo di consegna, Pls lascia un messaggio qui, risponderemo ASAP! Grazie tu!

Casa

Servizi

di

contatto