Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Richiedi un preventivo gratuito
Per fornirti un servizio di qualità, aderire prima al principio del cliente
  • È possibile allegare uno o più file fino a 10 MB per file in questo modulo

Come tradurre i biglietti da visita?

December 22 , 2021

Come tradurre i biglietti da visita?

da Target Language Translation Services

- 21 dicembre 2021

translation of business cards


T La crescente prevalenza di accordi commerciali internazionali richiede agli uomini d'affari di viaggiare in varie parti del mondo. Durante i viaggi di lavoro, ci si imbatte spesso o si viene presentati a persone le cui conoscenze, area di lavoro o contatti possono essere utili per la propria attività. Un biglietto da visita può essere di grande aiuto in queste occasioni. Chissà che un biglietto da visita dato a qualcuno che hai incontrato e chiacchierato nell'ufficio del tuo cliente, fornitore o partner potrebbe finire per offrirti l'affare di una vita. Quindi, se vai spesso all'estero per viaggi di lavoro, dovresti essere sempre pronto con i tuoi biglietti da visita.

Avere le informazioni appropriate tradotte nella lingua ospitante è un modo efficace per fare una dichiarazione assicurandosi che il destinatario capisca chi sei e per chi lavori. Tuttavia, tradurre un biglietto da visita non è semplicemente tradurre letteralmente una lingua in un'altra. Ci sono molte considerazioni linguistiche e culturali da tenere in considerazione.


Consigli aiutare t ripulireB Carte utili

Per aiutare chi ha bisogno di tradurre i propri biglietti da visita ecco alcuni suggerimenti:

--Fate sempre tradurre i vostri biglietti da visita da un traduttore o da un'agenzia di traduzioni. Il tuo vicino o amico potrebbe essere in grado di tradurre, ma per assicurarti che venga utilizzato il linguaggio più adatto e professionale, trova un esperto.

--Cerca di stampare i biglietti da visita solo su un lato e in una lingua. In molti paesi le persone scriveranno sul retro della tua carta. Tuttavia, questo non è sempre necessario e se c'è una notevole quantità di testo puoi usare entrambi i lati.

--Mantieni semplice il tuo biglietto da visita. Tutto ciò che il destinatario deve sapere è chi sei, il tuo titolo, la tua azienda e come contattarti. Il resto è superfluo. Questo aiuta anche a mantenere bassi i costi di traduzione.

--Assicurati che il traduttore traduca il tuo titolo con precisione. In alcuni casi, a causa della predilezione occidentale per titoli complicati come "Associate Director of Employer Solutions", non è sempre facile. È fondamentale che il destinatario comprenda la tua posizione all'interno di un'azienda. Semplifica quindi il più possibile il tuo titolo.

--Non tradurre il tuo indirizzo per aiutare il lettore a pronunciare il tuo indirizzo. Se mai ti hanno pubblicato qualcosa, il postino si gratterà la testa.

--Può essere utile traslitterare i nomi inclusi i nomi delle società. Questo aiuta quindi il ricevente a pronunciarli correttamente.

--Assicurati che i numeri siano disposti nel formato corretto. Ad esempio, se per qualsiasi motivo devi scrivere una data su un biglietto da visita, considera l'equivalente locale per le date – cioè in Europa le date sono scritte come data/mese/anno o nel mondo islamico viene utilizzato il calendario Hijri.

--Assicurati di utilizzare la lingua corretta quando fai tradurre il tuo biglietto da visita. Se viaggi in Cina avresti bisogno del cinese semplificato, mentre se andassi a Taiwan avresti bisogno del cinese tradizionale. Differenze simili esistono in molte parti del mondo in cui la lingua può avere conseguenze politiche.

--Prova e ricerca se ci sono sfumature culturali che rendono attraente un biglietto da visita in un'altra cultura.

--Impara sempre qualcosa sulle cose da fare e da non fare culturali di dare/ricevere biglietti da visita in paesi stranieri.


Servizi di traduzione professionale

Poiché il biglietto da visita è un documento molto importante, dovresti ovviamente aver cura di farlo tradurre da esperti di traduzione linguistica professionisti. In Target Language Translation, abbiamo traduttori di biglietti da visita altamente esperti e professionali che offrono traduzioni di biglietti da visita di alta qualità con piena soddisfazione dei nostri clienti.

I nostri traduttori professionisti trattano i minimi dettagli con rispetto; inoltre, poiché abbiamo un gran numero di traduttori nazionali in Target Language Translation, hanno familiarità con le varie preferenze linguistiche della gente del posto.

Un esperto di traduzione di biglietti da visita presso Target Language Translation si occuperebbe di trovare l'equivalente locale del titolo di lavoro e si occuperebbe anche di molti altri problemi di traduzione linguistica come il formato corretto delle date.

Se hai bisogno di tradurre i tuoi biglietti da visita, Target Language Translation ti assicura il meglio servizi di traduzione a tassi bassi. Lavoriamo con fornitori di traduzioni linguistiche professionali di tutto il mondo e possiamo far tradurre il tuo biglietto da visita in quasi tutte le combinazioni linguistiche.

Contattaci oggi per saperne di più sulla nostra traduzione professionale di biglietti da visita. Eliminiamo la barriera linguistica tra te e i tuoi clienti!



Questo articolo è stato ristampato da AsianBusinessCards e Tomedes.

Se c'è un copyright, ti preghiamo di informarci in tempo, lo cancelleremo correttamente la prima volta.

Iscriviti per Newsletter

Per favore, continua a leggere, rimani pubblicato, iscriviti, e vi diamo il benvenuto a dirci cosa pensi Pensa.

Clicca qui per lasciare un messaggio

lasciate un messaggio
Se Hai bisogno di traduzione e vuoi sapere la quotazione e il tempo di consegna, Pls lascia un messaggio qui, risponderemo ASAP! Grazie tu!

Casa

Servizi

di

contatto