Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Richiedi un preventivo gratuito
Per fornirti un servizio di qualità, aderire prima al principio del cliente
  • È possibile allegare uno o più file fino a 10 MB per file in questo modulo

Che cos'è la traduzione aerea?

August 06 , 2021

Che cos'è la traduzione aerea?

di Target Language Translation Services

- 06 agosto 2021

aviation translation


W on l'aumento delle esigenze turistiche e militari, i paesi di tutto il mondo, in particolare gli Stati Uniti, i paesi europei ei paesi emergenti, si rivolgono ai principali produttori di aeromobili (costruttori di aeromobili). La necessità di rinnovare le flotte, modernizzare gli aeromobili per far fronte alle sfide energetiche e ambientali e sviluppare applicazioni come i droni sta portando l'aviazione a circa l'8% del prodotto nazionale lordo in tutto il mondo.

Ogni lancio comporta rischi che possono costare milioni di dollari. Tutti questi fattori fanno sì che questo settore dell'aviazione utilizzi sempre più servizi di traduzione tecnica per ridurre il rischio di malintesi in un settore così costoso e per garantire una traduzione ottimale dei documenti originali. È vero che l'industria aeronautica incarna la necessità di un servizio di traduzione affidabile, preciso e veloce, come quello che può fornire ASTA-USA. Pertanto è essenziale che il know-how dei traduttori tecnici aeronautici sia pari a quello degli specialisti in questo settore.


Informazioni sulla traduzione aeronautica

Il settore dell'aviazione, a causa della specificità della sua terminologia tecnica, della sua diversità, importanza e multiculturalità specifica, richiede costantemente servizi di traduzione, interpretazione, localizzazione e terminologia.

I progetti di traduzione in quest'area includono i seguenti argomenti: aviazione e costruzione di aeromobili, operazioni di volo, trasporto aereo internazionale, adattamento di istruzioni, regolamenti di sicurezza, passaporti aeronautici, traduzione di standard e protocolli internazionali, ecc.

Queste traduzioni sono particolarmente impegnative poiché la terminologia utilizzata è strettamente legata alla scienza e all'ingegneria, il che indica che è necessaria una conoscenza approfondita di queste aree per l'efficace traduzione tecnica di queste aree.

La conoscenza specialistica comporta anche l'adattamento ai nuovi termini che possono sorgere nel settore e il continuo aggiornamento delle conoscenze nell'area nonché una conoscenza approfondita delle lingue di origine e di destinazione della traduzione.

Dall'ingegneria aeronautica alla sicurezza del volo, passando per la sicurezza aeroportuale, la traduzione è ovunque: nella comunicazione internazionale richiesta dal traffico aereo e nel multilinguismo necessario per una comprensione comune.


Traduzione automatica o traduzione umana

La necessità di garantire la rapidità e la correzione terminologica dei progetti di traduzione può comportare la consultazione di banche dati di terminologia aeronautica e anche l'utilizzo di meccanismi di traduzione automatica, che è sempre un metodo per standardizzare i processi di traduzione ed è un utilissimo aiuto per il lavoro dei traduttori, consentendo loro di tradurre i contenuti in modo coerente e preciso.

Tuttavia, e in particolare nel settore dell'aviazione, la traduzione automatica non può sostituire la traduzione umana. La qualità delle traduzioni è il fattore più significativo nelle traduzioni aeronautiche, al fine di garantire una comunicazione efficace tra le lingue.

L'importanza della sicurezza nell'aviazione civile, sia per la consultazione dei manuali delle procedure sui voli commerciali, le comunicazioni negli aeroporti o tra controllori del traffico aereo e piloti, porta a questi elevati requisiti di traduzione e interpretazione.

Il fattore umano e la specializzazione dei traduttori sono, quindi, molto vitali nella fornitura di una traduzione tecnica sicura ed efficace al fine di garantire questa buona comunicazione.


Le competenze dei traduttori aeronautici

La traduzione aerea è una professione eccitante e stimolante. Pertanto, i traduttori aeronautici sono professionisti e accreditati o certificati e specializzati in questo settore di attività, che sono sempre aggiornati sugli sviluppi nel settore dell'aviazione e spesso leggono la stampa specializzata per tenersi aggiornati sulle innovazioni e sulle specifiche tecniche degli aeromobili. Oltre a ciò, questi linguisti hanno anni e anni di esperienza e sono per lo più ex ingegneri generali o ingegneri aeronautici.

Oltre alle loro capacità di scrittura, le loro conoscenze tecniche e terminologiche nel settore aeronautico consentono loro di fornire testi tradotti di qualità, fedeli al documento originale, con una formulazione naturale per i lettori nativi.

Questa professione richiede precisione chirurgica ai traduttori aeronautici per svolgere la loro missione in un campo altamente tecnico, dove non possono permettersi di commettere errori.

Nel settore dell'aviazione, le traduzioni vengono sempre riviste e verificate sistematicamente da un collega esperto e di grande esperienza. Questa procedura di traduzione in coppia garantisce la massima e ottimale qualità. Il primo traduttore professionista specializzato produce una traduzione qualitativa. Il secondo linguista adotta un approccio critico alla traduzione, basato sulla sua conoscenza multipla del campo, dove scansiona il testo di partenza (testo da tradurre) in parallelo con il testo di destinazione (testo tradotto) alla ricerca del minimo inesattezza o una formulazione migliorabile.

Con questa doppia traduzione puoi fare affidamento sul contenuto dei tuoi manuali utente, schede tecniche, procedure e altri materiali, senza perdere tempo a cercare di decifrare cosa intendesse l'autore in una lingua straniera.


Riservatezza dei contenuti

Per le traduzioni nel settore dell'aviazione, la riservatezza è di fondamentale importanza perché alcuni documenti possono contenere informazioni o protocolli che il cliente non vuole che vengano divulgati ai suoi concorrenti, o addirittura ai nemici se si tratta del settore dell'aviazione militare. Con questo in mente, abbiamo messo in atto le procedure e le garanzie necessarie per assicurarci che il tuo materiale segreto rimanga tale.

Per un preventivo veloce e gratuito per un progetto grande o piccolo, contattaci senza indugio. A Target Language Translation Services, ti vengono garantiti servizi di traduzione aeronautica unici e rimarrai stupito di quanto sia facile lavorare con noi.



Questo articolo è stato ristampato da Be Translated, Traductanet e ASTA-USA.

Se c'è un copyright, ti preghiamo di informarci in tempo, lo elimineremo correttamente la prima volta.

Iscriviti per Newsletter

Per favore, continua a leggere, rimani pubblicato, iscriviti, e vi diamo il benvenuto a dirci cosa pensi Pensa.

Clicca qui per lasciare un messaggio

lasciate un messaggio
Se Hai bisogno di traduzione e vuoi sapere la quotazione e il tempo di consegna, Pls lascia un messaggio qui, risponderemo ASAP! Grazie tu!

Casa

Servizi

di

contatto