Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Richiedi un preventivo gratuito
Per fornirti un servizio di qualità, aderire prima al principio del cliente
  • È possibile allegare uno o più file fino a 10 MB per file in questo modulo

Perché la traduzione dei brevetti è importante in un mercato sempre più globale?

August 25 , 2021

Perché la traduzione dei brevetti è importante in un mercato sempre più globale?

di Target Language Translation Services

- 25 agosto 2021

patent translation


W on l'industria globale in crescita, non c'è da meravigliarsi se stai pensando di espandere la tua attività anche all'estero. Quando competi nel mercato mondiale, le idee sono la tua risorsa più importante. I tuoi prodotti e servizi iniziano tutti come un'idea e per distinguerti in un mercato affollato, hai bisogno di qualcosa che suoni in modo univoco con il tuo pubblico di destinazione. Ecco perché la protezione dei brevetti è così vitale: ti aiuta a prevenire il furto di idee di prodotto e offre alla tua azienda un vantaggio competitivo.

Secondo l'OMPI, i brevetti sono diritti territoriali, il che significa che i diritti esclusivi su qualsiasi invenzione o cessione sono applicabili nel paese in cui è stato concesso un brevetto. Le invenzioni sono per lo più fatte per dimostrare qualsiasi soluzione a un prodotto o un processo. In linea di massima, secondo l'ufficio brevetti degli Stati Uniti, tutti i brevetti sono classificati in due sezioni: brevetto di utilità e brevetto di design. I tre brevetti più comuni rilasciati sono brevetti di design, brevetto di utilità e brevetto di impianto. Secondo il brevetto statunitense e l'USPTO (Ufficio marchi), ci sono sei tipi di brevetti. Un brevetto è un documento legale che viene assegnato per un periodo di tempo limitato per condividere una particolare invenzione o soluzione. La documentazione per il brevetto è estremamente significativa e devi prestare abbastanza attenzione prima di applicare. Se vuoi garantire la protezione dei brevetti nei mercati esteri, devi pianificare il processo di deposito e far tradurre i documenti del brevetto.



Che cos'è la traduzione dei brevetti?

Traduzione di brevetto è la traduzione della documentazione brevettuale in un'altra lingua. La documentazione brevettuale comprende in genere le descrizioni delle illustrazioni all'interno di un brevetto, l'utilizzo e lo scopo dell'oggetto oggetto di brevetto, le azioni dell'ufficio, la corrispondenza degli avvocati e qualsiasi altra cosa richiesta durante la domanda di brevetto e il processo di deposito.

Poiché il linguaggio descrittivo non è comunemente usato insieme alla terminologia giuridica, il suo uso è una specializzazione all'interno di traduzione di brevetto . L'accurata traduzione della descrizione dell'illustrazione garantisce la tutela del brevetto nei mercati internazionali in cui il brevetto è contestato.

Pertanto, il traduttore di brevetti dovrebbe essere in grado di tradurre documenti legali in modo accurato e preciso. A seconda dell'invenzione che viene brevettata, il traduttore deve avere una conoscenza e una comprensione specifiche del settore. I traduttori madrelingua con comprovata esperienza nel settore sono il modo migliore per garantire risultati accurati.



L'importanza della traduzione di brevetti di alta qualità (influenza degli errori)

Quando si tratta di una controversia legale, in particolare quando un brevetto viene contestato in un mercato in cui la lingua principale è propria, a traduzione di brevetto sarebbe in genere richiesto solo per le aree del brevetto in esame.

Però, brevetti di traduzione è un compito complicato e impegnativo. Una traduzione mal eseguita può compromettere o rallentare l'intero processo di deposito del brevetto.

I brevetti hanno un grande potere che non sono come tutti gli altri documenti. La traduzione di brevetti richiede una perfetta padronanza di entrambe le lingue, competenza in materia e conoscenza terminologica approfondita. Traduttori di brevetti altamente qualificati possono fornire una soluzione precisa e veloce, garantendo il successo con la protezione del brevetto.

Alcune aziende non riescono a far tradurre la loro documentazione sui brevetti da professionisti o finiscono per assumere i traduttori sbagliati. Di conseguenza, finiscono con errori di traduzione significativi che possono influire gravemente sul processo di deposito del brevetto.

Errori in traduzione di brevetto può portare a conseguenze disastrose come enormi ritardi di progetto, aumento delle spese, furto di idee, informazioni sui brevetti imprecise, aumento della concorrenza, conseguenze legali, impossibilità di ricevere protezione brevettuale e diritti esclusivi, perdite finanziarie, ecc.

Il modo migliore per evitare errori e ottenere risultati di alta qualità è assumere un professionista traduzione di brevetto agenzia.

Dopo che un brevetto è stato approvato, per tradurlo e richiedere i diritti in un paese straniero, si consiglia vivamente di lavorare con traduttori esperti che assicureranno che non ci siano errori, traduzioni errate o ritardi.

patent translation


In Target Language Translation Services, abbiamo una vasta esperienza nella traduzione di brevetti PCT ed EP in più di 200 lingue. I nostri traduttori brevettuali sono certificati dal tribunale e possono essere resi disponibili per deposizioni se richiesto in contenzioso. I nostri traduttori legali sono professionisti nella traduzione di brevetti con una profonda esperienza nella traduzione di brevetti e con un'adeguata conoscenza delle leggi applicabili, delle pratiche accettate e/o delle direttive normative per il paese designato. Le nostre traduzioni di brevetti sono tradotte, documentate e pronte per l'archiviazione in qualsiasi lingua tu richieda. Tutto nostro traduzioni di brevetti sono convenienti e di alta qualità, esenti da qualsiasi contenzioso legale. Ci assicuriamo che la tua documentazione di brevetto passi senza problemi. I nostri esperti bilingue mantengono i termini, il motivo e il significato esattamente come quelli della tua copia originale del brevetto. Tutti i nostri documenti sono certificati USCIS.

Tutte le traduzioni brevettuali sono sottoposte a un accurato controllo di qualità da parte di un correttore di bozze qualificato per garantire la precisione e la correttezza linguistica.

Nel frattempo, i brevetti tradotti vengono formattati nel formato di brevetto corretto; ci conformiamo alle linee guida dell'ufficio brevetti locale, assicurandoci che le domande di brevetto vengano ricevute senza problemi o respingimenti. I disegni di brevetto vengono tradotti e, se necessario, possono essere scritti nuovamente.

Lavoriamo in numerose lingue in molti settori. Contattaci per un preventivo gratuito su una traduzione di brevetto per proteggere le tue idee in un mercato sempre più globale.





Questo articolo è stato ristampato da Language Buró, GTS e Translate Day.

Se c'è un copyright, ti preghiamo di informarci in tempo, lo elimineremo correttamente la prima volta.

Iscriviti per Newsletter

Per favore, continua a leggere, rimani pubblicato, iscriviti, e vi diamo il benvenuto a dirci cosa pensi Pensa.

Clicca qui per lasciare un messaggio

lasciate un messaggio
Se Hai bisogno di traduzione e vuoi sapere la quotazione e il tempo di consegna, Pls lascia un messaggio qui, risponderemo ASAP! Grazie tu!

Casa

Servizi

di

contatto