L'importanza dei servizi linguistici durante il COVID-19 da Target Language Translation Services - 03 dicembre 2021T a pandemia di coronavirus sta intensificando i problemi di accesso alla lingua nell'assistenza sanitaria – problemi che potrebbero mettere a rischio sia i pazienti che gli interpreti, nonché il pubblico in generale. Ad esempio, circa 25 milioni di persone negli Stati Uniti parlano u...
Quando l'interpretazione del telefono è la tua migliore opzione? da Target Language Translation Services - 09 dicembre 2021M i servizi multilingue sono diventati un must nel mondo globale di oggi. Questo perché i tuoi contenuti potrebbero non essere accessibili a tutti se sono basati solo su un determinato pubblico regionale. La fornitura di questi servizi linguistici può assumere varie forme – in...
Traduzione delle parole intraducibili da Target Language Translation Services - 30 dicembre 2021A Come linguista, è probabile che tu abbia familiarità con alcune parole, frasi e concetti che non esistono in un'altra lingua, spesso considerati “intraducibili”. I momenti intraducibili si verificano quando un vocabolario o una parola non possono incapsulare il contesto culturale di una parola partico...
come tradurre i neologismi? dai servizi di traduzione nella lingua di destinazione - 19 gennaio 2022N eologismi, i.e. espressione di nuova concezione, termine, parola, frase, o nuovi significati di parole esistenti di una lingua, pongono una delle maggiori sfide traduttive. dato che deve trascorrere un certo periodo di tempo prima che le parole appena create siano accettate nella lingua corrente, ...
cos'è l'interpretariato video a distanza? dai servizi di traduzione nella lingua di destinazione - 26 gennaio 2022V ideo interpretariato a distanza (VRI) è una forma di interpretariato nella lingua dei segni che aiuta le persone non udenti o con problemi di udito a comunicare con una persona udente nello stesso sito tramite videoconferenza anziché interpretariato dal vivo, in loco. servizi di inte...